吾富有錢時,婦兒看我好。 吾若脫衣裳,與吾疊袍襖。 吾出經求去,送吾即上道。 將錢入捨來,見吾滿面笑。繞吾白鴿旋,恰似鸚鵡鳥。邂逅暫時貧,看吾即貌哨。人有七貧時,七富還相報。圖財不顧人,且看來時道。
【字句淺釋】
解題:這是一首概歎人情冷暖的詩,語言平淡、形像生動。婦兒:妻室兒女。袍:一般的指長衣服。襖:有襯裡的上衣。經求:外出經商。捨:以謙虛口吻稱自己的家。白鴿:過去把鴿子當作嫌貧愛富的鳥類。鸚鵡:被視作多嘴多舌、獻媚逢迎的形像。邂逅:一旦、偶然、不期而遇。貌哨:唐代口語,指臉色難看。七貧:指極貧。七富:即極富。來時道:指即將到來的報應。
【全詩串講】
當我富足有錢財的時候,妻室兒女都覺得我很好。我要是脫下身上的衣裳,他們就折疊好我的袍襖。我要是離家外出去經商,他們會一直送我上路道。當我拿著錢回到家裡來,他們看見我都滿臉堆笑,就像白鴿在我周圍盤旋,又似鸚鵡對著耳朵討好。冷不防一時間落入貧困,他們看到我臉色就不妙。人有時候可能極端貧窮,但卻因此有極富的回報。只圖錢財不顧人情禮義,那就等著瞧報應會來到!